Eastman, Charles [Ohiyesa]
Indianerna och djurfolket / översättning av A.Berg. - Stockholm : Holmquist, 1918. - 144 s.
Orig:s titel: Red hunters and the animal people. 1904.
2. uppl. - 1921. - 157 s. : ill. - (Illustrerade äventyrsböcker)
EATON, EVELYN - Kanada/USA 1902-1983 enligt egen uppgift av Micmaq-härkomst
Eaton, Evelyn
Han väntar mig / Till svenska av Curt Löfroth. - Stockholm : Ljus, 1941. - 382 s.
Orig:s titel: Quietly my captain waits.
Eaton, Evelyn
Men aldrig vila seglen : roman / översätt-ning från engelskan av Axel Essén. - Stockholm : Saxon & Lindström, 1942. - 367 s.
Orig:s titel: Restelss are the sails.
En utmärkt historisk roman och bok om bl a micmaqindianerna. Författaren väl påläst och berättelsen väl berättad. Här lite extramaterial kring och ur romanen m m.
Eaton, Evelyn
Havet är så stort : roman / översättning från engelskan av Nils Widstrand. - Stockholm : Saxon & Lindström, 1943. - 359 s.
Orig:s titel: The sea is so wide.
ECKSTORM, FANNIE HARDY se Coryell, Hubert
EDMONDS, WALTER DUMAUX. - USA. 1903-
Edmonds, Walter D.
Den glömda dalen : roman från det nordamerikanska frihetskrigets dagar / översättning av Carl Ernolv. - Uppsala : Lindblad, 1938.
D. 1. - 280 s.
D. 2. - 276 s.
EKSTRAND, BERTIL - Sverige. Född i Stockholm. Död.
Ekstrand, Bertil
På vilda stigar : indianhövdingen Svarta Molnets och hans vänners äventyr i vildmarken. - Stockholm : B.Wahlström, 1918. - 79 s. - (Ungdomsbiblioteket ; 50-51)
EINARSSON, GUNNAR - Sverige f. 1964
Einarsson, Gunnar
Hav av längtan. - Fritsla : Vitterheten, 2007. - 319 s.
Slättindianer strax före kontakten med de vita. Försök till schablonfri lyrisk roman, blir snarast ett hopkok på new-ageinspirerat tänkande och rapsodiska kunskaper om indianerna.
- Ny utvidgad utg. -
Hav av längtan ; Vita gäss / Gunnar Einarsson. - Fritsla : Vitterlkeken,
2008. - 361 s.
Inte ens den rasistutskällde Ellis var någon indianhatare som fåkunniga svenska kritiker alltid menat. Hans intentioner var nog snarast att få pojkar att läsa. Han var ju pedagog. Här ett litet citat där han förklarar vem som var the bad guys i kolonialhistorien.
"It is well that the young reader, who may take pride in the prowess of the early settlers of his country in ridding it of hostile Indians, as related in such narratives as that which recounts the grim incidents of the Pequod war, should remember that much of the Indian blood spilled on this continent was due to the coming to it of the white man, who was the intruder and the invader of the homes and hunting-grounds of the native races of the New World. We came to the Indian, not the Indian to us. We were the aggressors".
(Ellis i sin egen lärbok i USAs historia The history of our country, 1895/1900. Vol 1 i en not sid 186 ).
De första böckerna som översattes till svenska ur Edward Ellis gigantiska produktion var:
De unga jägarne från Kentucky / af Edward S. Ellis. - Stockholm : Lamm, 1890. - 120 s.
Innehåller: "Varg-öra" och "Bortsnappad af indianer".
Med 12 illustrationer.
Ett av problemen var att Libris hade stavningen ”Nybyggar
De unga jägarne från Kentucky / af Edward S. Ellis. - Stockholm : Lamm, 1890. - 120 s.
1. HJORTFOT-BÖCKERNA
De s k "Hjortfotböckerna" består egentligen av två serier. Först kom böckerna om Ned.
Senare de med Hjortfot som klart markerad huvudgestalt.
BÖCKERNA OM NED OCH HJORTFOT.
1.
2.
3.
SVENSK STANDARDTITEL:BAKHÅLLET VID OHIO.
ORIGINALTITEL: NED ON THE RIVER. 1884.
Svenska utgåvor:
Bakhållet vid Ohio : berättelse från nybyggarelifvet i Kentucky /
öfversättning från engelskan af P.Hallström. - Stockholm : Bille, 1900. - 188 s. : ill. - (Wilhelm Billes Ungdomsbibliotek ; 17)
Bakhållet vid Ohio : berättelse från nybyggarlivet i Kentucky / översättning från engelskan av P. Hallström. - Stockholm : Bonnier, 1918. - 159 s. - (Bonniers ungdomsböcker ; 1)
Ny uppl. - 1922.
Bakhållet vid Ohio / från engelskan av Hans G. Westerlund ; illustrationer av Uno Stallarholm. - Stockholm : Bonnier, 1940. - 181 s. : ill. - (De odödliga ungdomsböckerna ; 21)
5/9 tus. - 1956. - 179 s.
10/12 tus. - 1963.- 181 s.
Bakhållet vid Ohio / bearbetning från norskan. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1957. - 114 s.
Norska upplagans titel: På Ohio.
Varianttitlar:
Kolonisterna vid Ohiofloden : berättelse för pojkar / översättning från engelskan av Ebba Nordenadler. - Stockholm : B. Wahlström, 1925. - 158 s. - (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 81)
2. uppl. - 1933. - 156 s.
Striden på floden / till svenska av Eva Håkansson. - Stockholm : Natur & kultur, 1962. - 183 s. : ill. - (Skattkammarbiblioteket)
SVENSK STANDARDTITEL: BLOCKHUSET VID LICKINGFLODEN.
Handlingen: Den unge indianen Rådjursfot (i senare utgåvor Hjortfot förstås) har en gång fått en fristad hos en nybyggarfamilj och är sedan dess de vitas vän. Hösten 1788 räddar han invånarna i ett belägrat blockhus från att bli innebrända av indianer. I berättelsens centrum står nybyggarens son, den 16-årige Ned, och en jämnårig negerslav Vildbloma Brown (i en del utgåvor Blossom)
ORIGINALTITEL:
Svenska utgåvor:
Blockhuset vid Lickingfloden : berättelse från nybyggarlifvet i Kentucky / öfversättning från engelskan af P.Hallström. - Stockholm : Bille, 1899. - 202 s. : ill. - (Wilhelm Billes ungdomsbibliotek ; 16)
Blockhuset vid Lickingfloden : berättelse från nybyggarlivet i Kentucky / översättning från engelskan af P.Hallström. - Stockholm : Bonnier, 1919. - ? s. - (Bonniers ungdomsböcker ; 14)
Blockhuset vid Lickingfloden / från engelskan av Hans G. Westerlund ; illustrationer av Uno Stallarholm. - Stockholm : Bonnier, 1939. - 182 s. : ill. - (De odödliga ungdomsböckerna ; 14)
/9 tus. - 1954. - 174 s.
10/14 tus. - 1962. - 173 s.
Varianttitlar:
Blockhuset i urskogen / bearbetning efter norskan. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1955. - 129 s.
Nybyggarne i Kentucky : berättelse för pojkar / översättning från engelskan av Einar Ekstrand. - Stockholm : B.Wahlström, 1918. - 157 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 19)
2. uppl. - : en Hjortfot-bok. - 1928. - 158 s.
3. uppl. - Nybyggarna i Kentucky. - 1938.- 156 s.
4. uppl. - 1955. - 135 s.
5. uppl. ?
6. uppl. - Ny modern översättning av Jan Samuelson. - 1967.- 137 s.
7. uppl. - översättning: Jan Samuelson.- 1974. - 137 s.
Striden vid blockhuset / illustrationer av Lars Lindquist ; [svensk bearbetning av Ingrid Ekman Nordgaard]. - Stockholm : Natur och kultur, 1953. - 172 s. - (Skattkammarbiblioteket)
2. uppl. - 1963. - 172 s. : ill.
SVENSK STANDARDTITEL:
ORIGINALTITEL: NED IN THE WOODS : A TALE OF THE EARLY
DAYS IN THE WEST. 1884.
Svenska utgåvor:
På strövtåg med Hjortfot : berättelse för pojkar / från engelskan av Einar Ekstrand. - Stockholm : B.Wahlström, 1926. - 154 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 89)
2. uppl. - 1929.
[3. uppl.]. - 2. uppl. - 1938. - 156 s.
[4. uppl.]. - 3. uppl. - 1946. - 154 s.5. uppl. - 1955. - 138 s.
6. uppl. - 1963. - 138 s.
7. uppl. / ny modern översättning: Jan Samuelson. - 1966.
8. uppl. / ny modern översättning: Jan Samuelson. - 1970. - 139 s.
9. uppl. / översättnng: Jan Samuelson. - 1973. - 139 s.
Varianttitel:
Ned i urskogen / bearbetning från norskan. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1956. - 127 s.
Norska upplagans titel: Hjortefot i skogen.
Omslagen till: Med Hjortfot på äventyr ; I rödskinens våld ; Hjortfot i vildmarken.
1. Med Hjortfot på äventyr.
2. I rödskinnens våld.
3. Hjortfot i vildmarken
Utöver Hjortfot heter huvudpersonerna här Jack Carlton och Otto Relstaub. Indianerna i första delen
är shawanoer och osager. Men i andra och tredje boken är de mest sauker. Hövdingen Ogallah spelar en viktig roll. Tiden anges till tidigt 1800-tal.
1. SVENSK TITEL: MED HJORTFOT PÅ ÄVENTYR.
Svenska utgåvor:
Med Hjortfot på äventyr : berättelse för pojkar / översättning från engelska av Georg Öberg. - Stockholm : B.Wahlström, 1936. - 157 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 236)
2.uppl. - 1941. - 157 s.
3.uppl. - 1945. - 157 s.
4.uppl. - 1949. - 141 s.
5.uppl. - 1956. - 141 s.
6.uppl. / Ny modern översättning: Jan Samuelson. - 1966. - 143 s.
7.uppl. / Ny modern översättning: Jan Samuelson. - 1970. - 143 s.
8.uppl. / översättning: Jan Samuelson. - 1973. - 143 s.
2. SVENSK TITEL:I RÖDSKINNENS VÅLD.
ORIGINALTITEL:
I rödskinnens våld : berättelse för pojkar / översättning av Ragnar Stigen. - Stockholm : B.Wahlström, 1927. - 157 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 104)
2.uppl. - 1931. - 158 s.
3.uppl. - 1941. - 157 s.
4.uppl. - 1955. - 137 s.
5.uppl. / översättning: Bodil von Eichwald-Agdler. - 1972. - 155 s.
6.uppl. / översättning: Bodil von Eichwald-Agdler. - 1975. - 155 s.
3. SVENSK TITEL: HJORTFOT I VILDMARKEN.
Hjortfot i vildmarken : berättelse för pojkar / översättning av Ragnar Stigen. - Stockholm : B.Wahlström, 1928. - 158 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 112)
2.uppl. - 1933. - 156 s.
3.uppl. - 1940. - 155 s.
4.uppl. - 1946. - 155 s.
5.uppl. - 1952. - 141 s.
6.uppl. - ?
7.uppl. / Ny, modern översättning: Arne Lindberg. - 1967. - 139 s.
8.uppl. - / Ny, modern översättning: Arne Lindberg. - 1970. - 139 s.
9.uppl. / översättning: Arne Lindberg. -1973. - 139 s.
10.uppl. / översättning: Arne Lindberg. - 1976. -139 s.
Delserie HJORTFOT VÄSTERUT.
Vid sidan om Hjortfot är huvudpersonerna svartfotsindianen Mul-tal-la och de vita tvillingpojkarna Victor och George Shelton. Tiden för handlingen är tidigt 1800-tal. I ”Hjortfot på prärien” får vi veta att boken utspelas alldeles innan Lewis & Clarks expedition till västern.
Svenska utgåvor:
Hjortfot : äventyrsberättelse för ungdom / översättning av A. Berg. - Stockholm :Holmquist, 1918. - 141 s.
Hjortfot / från engelskan av E. Grafström. - Stockholm : B.Wahlström, 1919. - 160 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 25)
2. uppl. - : berättelse för pojkar. - 1927. - 158 s.
3. uppl. - 1932. - 158 s.
4. uppl. - 1939. - 156 s.
5. uppl. - 1943. - 156 s.
6. uppl. - 1947. - 153 s.
7. uppl. - 1951.
8. uppl. - 1953. - 137 s.
9. uppl. - 1955. - 137 s.
10. uppl. - 1963. - 136 s.
11. uppl. / ny modern översättning av Thorleif Hellbom. - 1966. - 143 s.
12. uppl. - / ny modern översättning av Thorleif Hellbom. - 1969. - 143 s.
13. uppl. - 1972. - 143 s.
14. uppl. -/ översättning: Thorleif Hellbom. - 1974. - 143 s.
15. uppl. / översättning: Thorleif Hellbom. - 1979. - 143 s.
Hjortfot / [illustrationer: Hans Arnold]. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1954. - 136 s.
Hjortfot / Edward S. Ellis ; återberättad av Maj Bylock ; illustrationer av Katarina Strömgård. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 2005. - 122 s. : ill. - (Äventyrsklassiker)
Samlingsvolym:
Hjortfot / Översättning: Thorleif Hellbom, Jan Samuelsson. - Stockholm : Wahlströms, 1995. - 303 s. - (B. Wahlströms ungdomsfavoriter)
Samlingsvolym innehållande alla tre delarna i serien: Hjortfot. Hjortfot på prärien. Hjortfot i Klippiga Bergen.
Svenska utgåvor:
Hjortfot på prärien / översättning från engelskan av E. Grafström. - Stockholm : B.Wahlström, 1919. - 156 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 31)
2.uppl. - 1927. - 160 s.
3.uppl. - 1933. - 156 s.
4.uppl. - 1040. - 154 s.
5.uppl. - 1945. - 154 s.
6.uppl. - 1952. - 154 s.
7.uppl. - 1955. - 136 s.
8.uppl. - 1963. - 135 s.
9.uppl. / Reviderad översättning av Jan Samuelson. - 1966. - 141 s.
10.uppl. / Reviderad översättning av Jan Samuelson. - 1969. - 141 s.
11.uppl. / översättning: Jan Samuelson. - 1972. - 141 s.
12.uppl. / översättning: Jan Samuelson. - 1975. - 141 s.
13. uppl. / översättning: Jan Samuelson. - 1978. - 141 s.
Hjortfot på prärien / översättning efter norsk bearbetning av Ann Mari Falk ; illustrationer av Hans Arnold. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1956. - 137 s. : ill.
3. SVENSK TITEL:HJORTFOT I KLIPPIGA BERGEN.
ORIGINALTITEL:
Hjortfot i Klippiga bergen / översättning av E.G[rafström]. - Stockholm : B.Wahlström, 1920. - 158 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 34)
2.uppl. - 1927. - 156 s.
3.uppl. - 1932. - 155 s.
4.uppl. - 1939. - 155 s.
5.uppl. - 1945. - 137 s.
6.uppl. - 1949. - 137 s.
7.uppl. - 1955. - 137 s.
8.uppl. - 1963. - 137 s.
9.uppl. / Ny modern översättning av Thorleif Hellbom. - 1966. - 141 s.
10.uppl. / Ny modern översättning av Thorleif Hellbom. - 1969. - 141 s.
11.uppl. - 1971. - 144 s.
12.uppl. / översättning: Thorleif Hellbom. - 1974. - 141 s.
13.uppl. / översättning: Thorleif Hellbom. - 1980. - 141 s.
Hjortfot i Klippiga bergen / Edward S. Ellis ; återberättad av Maj Bylock ; illustrationer av Katarina Strömgård. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 2005. - 94 s. : ill. - (Äventyrsklassiker)
Böckeerna om Hjortfot - SLUTET.
1.
2. Hjortfot och pälsjägarna.
3. Hjortfots sista strid.
I den här delserien är huvudpersonerna förutom Hjortfot själv Fred Linden ochTerry Clark. Indianerna är mestadels Winnebagos. I ”Hjortfots sista strid” figurerar också den ädle indianens fru och lille son, Paul. Boken slutar i stor tragik då såväl Hjortfot själv som hela hans familj omkommer. Tiden är sent 1700-tal , så kronologin
stämmer inte riktigt med senare Hjortfotböcker som ”Hjortfot på prärien” m fl.
1. SVENSK TITEL:
HJORTFOT OCH NYBYGGARNA.
ORIGINALTITEL:
Ellis, Edward S.
Hjortfot och nybyggarna : berättelse för pojkar / översättning av Osscar Nachman. - Stockholm : B.Wahlström, 1933. - 156 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 192)
2.uppl. - 1941. - 156 s.
3.uppl. - 1945. - 156 s.
4.uppl. - 1948. - 156 s.
5.uppl. - 1955. - 138 s.
6.uppl. - 1963. - 159 s.
[7.uppl.]. - Ny modern översättning:Thorleif Hellbom. - 1966. - 142 s.
8.uppl. / Ny modern översättning: Thorleif Hellbom. - 1970. - 142 s.
9.uppl. / översättning: Thorleif Hellbom. - 1973. - 142 s.
SVENSK TITEL:
HJORTFOT OCH PÄLSJÄGARNA.
ORIGINALTITEL: THE CAMP IN THE MOUNTAIS. 1887.
Ellis, Edward S.
Hjortfot och pälsjägarna : berättelse för pojkar / översättning och bearbetning av Gösta Högelin. - Stockholm : B.Wahlström, 1939. - 156 s. - (B.Wahlströms ungdoms-böcker ; 288)
2.uppl. - 1944. -
3.uppl. - 1949. - 137 s.
4.uppl. - 1953. - 137 s.
5.uppl. - 1963. - 136 s.
[6.uppl.]. / Reviderad översättning av Jan Samuelson. - 1966. - 142 s.
7.uppl. / översättning: Jan Samuelson. - 1971. - 142 s.
8.uppl. / översättning: Jan Samuelson. - 1974. - 142 s
9.uppl. / översättning: Jan Samuelson. - 1980. - 142 s.
3. SVENSK TITEL: HJORTFOTS SISTA STRID.
Ellis, Edward S.
Hjortfots sista strid / översättning av G.Wåhlstedt. - Stockholm : B.Wahlström, 1934. - 152 s. - (B.Wahlströms ungdoms-böcker ; 208)
2.uppl. - ?
3.uppl. - 1942. -
4.uppl. - 1944. - 134 s.
5.uppl. - 1948. - 134 s.
6.uppl. - 1953. - 134 s.
7.uppl. - 1963. - 134 s.
[8.uppl.]. / Ny modern översättning av Thorleif Hellbom. - 1966. -
143 s.
9.uppl. / översättning: Thorleif Hellbom. - 1971. - 143 s
10.uppl. / översättning: Thorleif Hellbom. 1975. - 143 s.
Handling: Tre historiska personer figurerar i boken: Hjälten Daniel Boone, av indianerna kallad Järnarm, hans vän Simon Kenton och överlöparen Simon Girty. Slutet av 1700-talet. Familjerna Ashbridge och Altman färdas på en pråm utför Ohio på väg till ett nybygge och hotas av shavanhövdingen Panter och Simon Girty. De får hjälp av spejaren Simon på väg till ett nybygge och hotas av shavanhövdingen Panter och Simon Girty. De får hjälp av spejaren Simon Kenton och av Altmans svarte tjänare, Jetro Juggens, som tar Pantern till fånga. Indianerna har förskansat sig i det nya blockhuset men drivs på flykten. Den unge George Ashbridge förklarar sin kärlek för Agnes Altman.
Fortsättes av: Spöket på floden. Jetro Juggens.
Svenska utgåvor:
Ljudlösa steg : berättelse från nybyggarlifvet i Kentucky / öfversättning från engelskan af H.Östberg. - Stockholm : Bille, 1897. - 232 s. : ill. - (Wilhelm Billes ungdomsbibliotek ; 12
Ljudlösa steg : berättelse från gränsen / översättning från engelskan av O.H.D[umrath]. - Stockholm : B.Wahlström, 1915. - 175 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 6)
2.uppl. - ?
3.uppl. - 1928. - 159 s.
4.uppl. - 1938. - 157 s.
5.uppl. - 1945. - 157 s.
6.uppl. - 1952. - 155 s.
7.uppl. - 1963. - 155 s.
8.uppl. / Ny modern översättning av Lars G. Mattsson. - 1967. - 143 s.
9.uppl. ?
10.uppl. / översättning: Lasse Mattsson. - Falun : B. Wahlström, 1974. - 143 s.
11.uppl. / [Övers. Lasse Mattsson]. - Falun : B. Wahlström, 1982. - 143 s.
Ljudlösa steg : berättelse från nybyggar-livet i Kentucky / översättning från engelskan av H.Östberg. - Stockholm : Bonnier, 1919. - 156 s. - (Bonniers ungdomsböcker ; 15)
Ljudlösa steg / illustrationer av Alvar Löthman. - Stockholm : Åhlén & Åkerlund, 1943. - 127 s. : ill. -(Indianboken ; 1943)
Omslagstitel: Indianboken.
SVENSK TITEL: SPÖKET PÅ FLODEN.
Handlingen: Vägledda av Daniel Boone, Simon Kenton och andra spejare lämnar familjerna Ashbridge och Altman sitt nybygge vid Ohiofloden när de hotas av shavaner. Altmans svarte tjänare Jetro Juggens skrämmer både indianer och vita med ett spökskepp, dvs en båt med lakan som segel. Lilla Mabel Ashbridge som tagits till fånga av shavanhövdingen Pantern blir fritagen av en missionär. Denne får Kenton att följa sitt samvetes röst när han besegrat Pantern i envig.
ORIGINALTITEL:
Fortsättning på: Ljudlösa steg. Fortsättes av: Jetro Juggens.
Svenska utgåvor:
Spöket på floden : berättelse från nybyggarlifvet i Kentucky / öfversättning från engelskan af P.Hallström. - Stockholm : Bille, 1898. - 211 s. : ill
Spöket på floden : berättelse från gränsen / översättning från engelskan av E.Grafström.
- Stockholm : B.Wahlström, 1916. - 176 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 10)
2.uppl. - ?
3.uppl. - 1929. - 173.
4.uppl. - 1938. - 157 s.
5.uppl. - 1944. - 157 s.
6.uppl. - 1955. - 140 s.
7.uppl. / översättning: Hans Carlberg. - 1975. - 160 s.
Handlingen: Afroamerikanske tjänaren Jetro lyckas i kritiska situationer rädda sina vita vänner från att dödas av indianer. En missionär ingriper för att befria den tillfångatagna Agnes Altman, av indianerna kallad Skogens Blomma. Händelserna inträffar nära Ohiofloden under två dagar i början av 1790-talet. Figurerar gör också Daniel Boone och Simon Kenton.
ORIGINALTITEL:
Fortsättning på: Ljudlösa steg. Spöket på floden.
Svenska utgåvor:
Jetro Juggens : berättelse från nybyggarlifvet i Kentucky / öfversättning från engelskan af P.Hallström. - Stockholm : Bille, 1899. - 217 s. : ill. -
(Wilhelm Billes ungdomsbibliotek ; 15)
Jethro Juggens : berättelse för ungdom / översättning från engelskan av E.Grafström. - Stockholm : B.Wahlström, 1917. - 160 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 13)
Jetro Juggens : berättelse för ungdom / översättning från engelskan av E.Grafström. - 3.uppl.[= 2.uppl]. - Stockholm : B.Wahlström, 1929. - 173 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 13)
3.uppl. - : berättelse för pojkar / översättning från engelska av
E.Grafström. - 1942. - 155 s.
4.uppl. - 1951. - 138 s.
5.uppl. / Ny modern översättning av Alf Risö. - 1969. - 138 s.
6.uppl. / översättning: Alf Risö. - 1974. - 138 s.
SVENSK STANDARDTITEL: ÖVERFALLET PÅ NYBYGGENA.
Handlingen:
Nybyggena Chilton och Brookfield nära Boston överfalls 1675 av indianer, varvid de vita har den 14-årige Hugh och spejaren Zeke att tacka för sin räddning. Indianernas anförare "Kung Filip", är Zekes vän och blir därför skonad; i gengäld friger han Hugh när denne råkat i fångenskap. Följande år slutar kriget med indianernas definitiva nederlag och "Kung Filips" död.
ORIGINALTITEL: UNCROWNING A KING : A TALE OF
KING PHILIP'S WAR. 1896.
Äv. utg. under titeln: AN AMERICAN KING : A STORY OF KING PHILIP'S WAR. 1903.
Svenska utgåvor:
Överfallet på nybyggena : berättelse om indianhöfdingen "Kung Filips" strider mot de hvita / öfversättning från engelskan af H.Östberg. - Stockholm : Bille, 1898. - 253 s. : ill.
Överfallet på nybyggena : berättelse om indianhöfdingen "Kung Filips" strider mot de hvita / öfversättning från engelskan af H.Östberg. - Stockholm : Bille, 1898. - 253 s. : ill.
Överfallet på kolonisterna : berättelse för pojkar / översättning från engelska av Georg Öberg. - Stockholm : B.Wahlström, 1937. - 156 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 248)
2.uppl. - 1943. - 156 s.
3.uppl. - 1954. - 139 s.
Det belägrade fortet : Uncrowning a king i svensk version / av Stig Ericson ; illustrationer av Nils Stödberg. - Stockholm : Bonnier, 1963. - 122 s. : ill. - ([indian-] böckerna)
Ny utg. - Stockholm : Bonnier, 1970. - 115 s. - (Röda ramen)
SVENSK TITEL: BLOCKHUSET VID HOCKING RIVER.
En fristående titel med Simon Kenton som huvudperson.
ORIGINALTITEL:
Ellis, Edward S.
Blockhuset vid Hocking River : äventyrsberättelse / översättning från engelskan. - Stockholm : B.Wahlström, 1917. - 192 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 8)
Ett äldre serienummer. Den senare välkända serien med samma namn kallades tidigare " 1-kronas". Se nedan för upplagor i den nuvarande serien.
1. uppl. [i "1-kronas-serien"]. - 1923. - 162 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 59)
2.uppl. - 1935. - 158 s.
3.uppl. - 1945. - 155 s.
4.uppl. - 1951. - 5.uppl. - 1955. - 138 s.
6.uppl. / Ny, modern översättning av Arne Lindberg. - 1967. - 143 s.
7.uppl. / översättning: Arne Lindberg. - 1975. - 143 s.
SVENSK TITEL:
ORIGINALUTGÅVA:
Gordon, Colonel H.R. [pseud. för Edward S. Ellis]
Ellis, Edward S.
Indianhövdingen Pontiac / översättning av E.Berg. - Stockholm : Holmquist, 1918. - 128 s.
SVENSK TITEL: JÄRNHJÄRTA.
ORIGINALTITEL:
Järnhjärta / från engelskan av E.Grafström. - Stockholm : B.Wahlström, 1919. - 158 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 27)
2.uppl. - 1929. - 158 s.
3.uppl. - 1945. - 139 s.
4.uppl. - [1952]. - 139 s.
5.uppl. - 1963. - 138 s.
SVENSK TITEL: RÖDSKJORTA.
ORIGINALUTGÅVA:
Gordon, Colonel H.R. [pseud. för Edward S. Ellis]
Ellis, Edward S.
Rödskjorta (Den siste senecaindianen) : berättelse för ungdom / översättning från engelskan.
- Stockholm : B.Wahlström, 1923. - 160 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 63)
Ellis, Edward S.
Rödskjorta : berättelse för ungdom / översättning av E.Grafström. - 2.uppl. - Stockholm : B.Wahlström,
1954. - 135 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 63)
SVENSK TITEL: FLYGANDE PILEN.
ORIGINALTITEL:
Flygande pilen : en berättelse från gränstrakterna / översättningfrån engelska av Ebba Nordenadler. -
Stockholm : B.Wahlström,
2.uppl. - 1939. - 157 s.
3.uppl. - 1950. - 137 s.
4.uppl. - 1955. - 137 s.
SVENSK TITEL: I SVARTFOTINDIANERNAS SPÅR.
ORIGINALTITEL:
I Svartfotindianernas spår : berättelse för pojkar / översättning av Einar Ekstrand. - Stockholm : B.Wahlström, 1930. - 156 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 143)
2.uppl. - 1944. - 138 s.
3.uppl. - 1954. - 138 s.
Vargöra : berättelse för pojkar / översättning från engelska av Oscar Nachman. - Stockholm :
B.Wahlström, 1935. - 156 s. : ill. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 223)
Orig:s titel: Wolf Ear.
Berättelse runt Wounded Knee massakern. Anses vara en av Ellis mest inkännande i indianfrågor.
2.uppl. - 1941. - 156 s.
ORIGINALTITEL:
Flykten från nybygget : berättelse för pojkar / översättning från engelska av Georg Öberg. - Stockholm : B.Wahlström, 1938. - 156 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 264)
2.uppl. - 1938. - 156 s.
3.uppl. - 1954. - 133 s.
Warren Starr (nästan 20) Syd Dakota. Hans far Ranchägare George Starr. Sitting Bull . Faderns medhjälpare (medelådlers) Jared Plummer och den kraftige irländaren (i Warrens ålder) Tim Brophy. Modern Molly Starr. Lilla Dot. Starcus, läskunnig indian. Krokarm fientlig indianledare.
Rykten om oro bland indiaerna. Stigande fientlighet tillskrivs "intrigmakaren" Sitting Bulls lömska anslag, men även medicinmannens mystiska prat om en kommande Messias i förening med de upphetsade spökdansarna... Under hot om indianöverfall lämnar familjen ranchen för att ta sig till Fort Meade.
SVENSK TITEL: DE TRE PILARNA.
ORIGINALTITEL: THE THREE ARROWS. 1914.
De tre pilarna : berättelse för pojkar / översättning från engelska av Gösta Högelin. - Stockholm : B.Wahlström, 1940. - 138 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 305)
Fortsättes av: Rödskinn och spejare.
2.uppl. - 1943. - 120 s.
3.uppl. - 1945. - 120 s.
4.uppl. - 1955. - 120 s.
SVENSK TITEL: RÖDSKINN OCH SPEJARE.
ORIGINALTITEL: REDSKIN AND SCOUT. 1915?
Rödskinn och spejare : berättelse för pojkar / översättning från engelska av Gösta Högelin. - Stockholm :
B.Wahlström, 1941. - 138 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 322)
Fortsättning på: De tre pilarna.
2.uppl. - 1942.
3. uppl. - 1950. - 139 s,
4. uppl. 1955. - 139- s.
SVENSK TITEL: SVARTA VARGEN.
ORIGINALTITEL:
Svarta Vargen : berättelse för pojkar / översättning från engelska av Gösta Högelin. - Stockholm :
B.Wahlström, 1943. - 120 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 378)
2.uppl. - 1943. - 120 s.
3.uppl. - 1945. - 120 s.
4.uppl. - 1955. - 120 s.
SVENSK TITEL: DEN FÖRSVUNNA FLODEN.
ORIGINALTITEL: THE LOST RIVER. - 18?
Den försvunna floden : berättelse för pojkar / översättning från engelska av Gösta Högelin. - Stockholm : B.Wahlström, 1945. - 136 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 436)
2.uppl. - 1948.
3.uppl. - 1956.
A TALE OF THE AMERICAN FRONTIER (1879)
Nybyggarlif i nordamerikanska Västern : två berättelser från indiangränsen / öfversättning från engelskan af Karin Melin. - Stockholm : Bille, 1900. - 219 s. : ill. - (Wilhelm Billes ungdomsbibliotek ; 18)
Innehåller: "Varg-öra" och "Bortsnappad af indianer".
Med 12 illustrationer.
SVENSK TITEL: INDIANHÖVDINGENS DOTTER.
ORIGINALTITEL:
Indianhövdingens dotter : äventyrsberättelse för pojkar / översättning från engelska av E.E-d. -
Stockholm : B.Wahlström, 1918. - 61 s. - (Ungdomsbiblioteket ; 40)
Indianhövdingen / översättning från engelskan av G. Wåhlstedt. - Stockholm : B.Wahlström, 1921. - 158 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 61)
2.uppl. - 1928. - 159 s.
Indianer och vita : berättelse för ungdom / från engelskan av Oscar Nachman. - Stockholm : B.Wahlström, 1922. - 156 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 53)
ELVINSDOTTER, ELISIF - Sverige F.1964 [Se också "Sagor och småbarnsböcker"
Elvinsdotter, Elisif
Vargens år : en indianberättelse. - Stockholm : Bonniers junior, 1987. - 144 s.
2.uppl. - 1988. - (Önskeboken)
ERDRICH, LOUISE - USA F.1954 -
Författare av delvis indianskt [Anishinabe/Metis [Ojibwa]] ursprung.
Se även Dorrit, Sekundärlistan.
Erdrich, Louise
Kärleksbrygd : roman / översättning av Erik Frykman. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1985. - 295 s.
Orig:s titel: Love Medicine.1984.
Fortsättes av: Kärleksbrygd. Spår. Bingopalatset.
Erdrich, Louise
Betdrottningen / översättning av Erik Frykman. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1986. - 342 s.
Orig:s titel: The Beet Queen. 1986.
Erdrich, Louise
Spår : roman / översättning Mats Hörmark. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1989. - 227 s.
Orig:s titel: Tracks.1988.
Erdrich, Louise
Bingopalatset : roman / Översättning Erik Frykman. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1994. - 285 s.
Orig:s titel: The Bingo Palace. 1994.
Erdrich, Louise
Berättelser om brinnande kärlek / Översättning: Susanne Sinclair. - Malmö : Kentaur, 1999. - 490 s.
Orig:s titel: Tales of Burning Love. 1996.
Erdrich, Louise
Antilopkvinnan / Översättning: Susanne Sinclair. - Malmö : Kentaur, [2000]. - 238 s.
Orig:s titel: The Antelope Wife. 1998.
ERICSON, STIG - Sverige 1929-1986
Ericson, Stig
(Omslag 2.uppl)
Indianupproret / illustrationer av Nils Stödberg. - Stockholm : Bonnier, 1963. - 120 s. : ill. - ([Indian-] böckerna)
[2. uppl.]. - 1970. - 137 s. - (Röda ramen)
Ericson, Stig
Diligensöverfallet. - Stockholm : Bonnier, 1964. - 119 s. - ([Indian-] böckerna)
[2. uppl.]. - 1970. - 121 s. - (Röda ramen)
Ericson, Stig
Hjältejakten / illustrationer av Nils Stödberg. - Stockholm : Bonnier, 1966. - 122 s. : ill. - ([Indian-] böckerna)
Ny utg. - Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1982. - 188 s. - (En bok för alla barn och ungdomar)
Ericson, Stig
Akta er för rödskinn / illustrationer av Nils Stödberg. - Stockholm : Bonnier, 1969. - 68 s. : ill. - (Bonniers barnbibliotek [Lätt att läsa-serien] ; 220)
Ericson, Stig
Vita fjäderns äventyr bland blekansikten : en indianbok. - Stockholm : Bonnier, 1971. - 96 s. : ill. - (Bonniers illustrerade barnböcker)
Ericson, Stig
Den röda vägen. - Stockholm : Bonnier, 1977. - 212 s.
2. uppl. - Bonniers junior, 1984. - 212 s. - (Bonniers bästa juniorböcker)
Ericson, Stig
Du är också indian, Pamela : en berättelse från Pine Ridge. - Stockholm : Bonnier, 1978. - 115 s.
DAN HENRY-SERIEN
Ericson, Stig
Blås till attack Dan Henry : ur Dan Henrys minnen. - Stockholm : Bonnier, 1972. - 163 s.
6/8 tus. - 1973.
Ericson, Stig
Eld ska flamma Dan Henry : ur Dan Henrys minnen. - Stockholm : Bonnier, 1973. - 166 s.
LILLA VARGEN-SERIEN
Ericson, Stig
Lilla Vargen får sitt namn / teckningar av Tord Nygren. - Stockholm : Två skrivare, 1978. - 80 s. : ill.
2. uppl. - Stockholm : Bonniers junior, 1991. - 80 s. : ill.
[Ny utg.]. - Stockholm : En bok för alla, 1996. - 79 s. : ill. - (En bok för alla)
Ericson, Stig
Lilla Vargen och blårockarna / teckningar av Tord Nygren. - Stockholm : Två skrivare, 1981. - 80 s. : ill.
2. uppl. - Stockholm : Bonniers junior, 1991. - 80 s. : ill.
Ericson, Stig
Lilla Vargen och skuggan / teckningar av Tord Nygren. - Stockholm : Två skrivare, 1982. - 80 s. : ill.
2. uppl. - Stockholm : Bonniers junior, 1991. - 80 s. : ill.
Ericson, Stig
Lilla Vargen och den Ensamme / teckningar av Tord Nygren. - Stockholm : Två skrivare, 1984. - 80 s. : ill.
2. uppl. - Stockholm : Bonniers junior, 1991. - 80 s. : ill.
JENNY FRÅN BLUEWATER
Ericson, Stig
Jenny från Bluewater : ur Jenny M. Linds minnen, Nebraska 1890. - Stockholm : Två skrivare, 1982. - 143 s.
Ericson, Stig
Jenny och den röda stormen : ur Jenny M. Linds minnen, Nebraska 1890. - Stockholm : Två skrivare, 1983. - 159 s.
Ericson, Stig
Jenny och indianen / bilder av Tord Nygren. - 18 s. : ill.
= Sid. 142-159 i:
Sjätte läseboken. - Stockholm : Almqvist & Wiksell läromedel, 1988. - 224 s. : ill.
ERSLEV, ANNA 1862-1919 Danmark.
ORIGINALTITEL: DEN GULE ULV : EN INDIANERHISTORIE FORTALT EFTER ENGELSK. - 1898. - (Börnenes boksamling ; 6)
Gula Vargen sägs alltid vara en bearbetning av THE SCALP HUNTERS. Så är det inte. Finns inte ett spår av en sådan berättelse hos Reid. Se Mer om Anna Erslevs ”Gula vargen"
Det mest troliga är att Gula Vargen är ett original av Anna Erslev. ”inspirerat av” Mayne Reids och andra engelskspråkiga indianböcker.
Erslev, Anna
Gula vargen : en indianhistoria : efter Anna Erslevs danska original / i bemyndigad öfversättning för Sverges barn af Henrik Wranér ; med originalteckningar af G. Stoopendaal och I. Resen Steenstrup. - Stockholm : Svensk läraretidning, 1904 . - 236 s. : ill. - (Barnbiblioteket Saga ; 15)
Danska originalets titel: Den gule ulv : en indianerhistorie fortalt
efter engelsk af Anna Erslev. 1898. - (Börnenes boksamling ; 6)
Ett kapitel (”Striden med gråbjörnen”), antas nydiktat av Henrik Wranér för
den svenska utgåvan). Se Klingberg: Sekelskiftets...
Läs boken i fulltext från Projekt Runeberg.
5. uppl. - 1919.
9. omarbetade upplagan. - 1948. - 181 s. : ill.
10. uppl. - 1954. - 147 s. : ill. - (En bok från Saga - Saga ; 15)
11. uppl. - 1961. - 163 s. : ill. - (Sagas berömda böcker - Saga ; 15
[Erslev, Anna]
Reid , Mayne
Örnöga : indianberättelse : efter Mayne Reid / återgiven av Stina Quint ; illustrationer av David Ljungdahl. - Stockholm : Folkskolans barntidning, 1916. - 144 s. : ill. - (Barnbiblioteket Kamraterna ; 15)
Bilaga till Folkskolans barntidning 1916.
[Erslev, Anna]
Reid , Mayne
Örnöga : indianberättelse. - Ny bearbetning. - Västerås : Boken, 1944. - 192 s. - (Bokens pojkböcker)
[Erslev, Anna]
Reid , Mayne
Örnöga : indianberättelse. - Ny bearbetning. - Stockholm : Harrier, 1947. - 196 s. - (Harriers barn- och ungdomsböcker)
Ny utg. - Stockholm : Harrier, 1961. - 163 s.
"Gula Vargen. En indianhistoria" är…en översättning av ett arbete i förlaget Chr. Erichsens serie "Börnenes Bogsamling", "Den gule Ulv. En Indianerhistorie, fortalt efter Engelsk af Anna Erslev". Den utkom som band 6, 1898. I Sverige angav Sagabiblioteket den som ett original av Erslev. (Efter Anna Erslevs danska original i bemyndigad öfversättning för Sveriges barn). Hennes egen danska bok anger således att den är ”efter Engelsk”. I andra upplagan i ”Börnenens bogsamling” som kom 1904, har den ursprunglige författaren angivits genom att titeln utökats till ”Den gule Ulv. En indianerhistorie. Efter Kaptajn Mayne Reid ved Anna Erslev”.
Något original av Mayne Reid som har tillstymmelsen till likhet med Erslevs Gula Varg finns inte i sinnevärlden. Definitivt inte Reids ”The Scalp Hunters” (1851) som man angett som original i en dansk utgåva 1962.
Mer troligt är att innebörden är ”på engelskt maner", eller ”i stil med Mayne Reid”.
Detta gav boken lite mer status som sakkunnig indianbok och dessutom indikerar det en manlig författare.
(Kvinnliga indianboksförfattare maskerades gärna vid den här tiden. Jfr S.Wörishoffer i Tyskland, där det dröjde bra länge innan S:et skrevs ut som Sophie).
Man kan gott tänka sig att bokförlaget fick Anna Erslev att gå med på en glidning av verkligheten.
Under titeln ”Örnöga” har boken också sett dagens ljus i Sverige i utgåvor 1916, 1944, 1947 och 1961. I en annons i nr 1 av Folkskolans barntidning 1916 heter det, att man hade ämnat kalla den ”Gula Vargen” men ändrat titeln till Örnöga, eftersom han enligt deras åsikt mer var bokens hjälte. Man kan få för sig att Quint bearbetat en text av Mayne Reid, men likheten med Erslevs orignal är påfallande.
Jfr indiankännaren och poeten Einar Malms åsikt om detta:
"Där fanns de båda vitvänliga, hyperädla takoindianerna, Örnöga och Monok - möjligen modellerade efter Chingachgook och Uncas. Men min givne favorit blev Gula Vargen, den sluge, modige komankhövdingen som oförtrutet bekämpade de vita intränglingarna och slutligen föll i ett försök att hämnas lidna oförätter. Säkerligen gjorde det sitt till att Gula Vargen tedde sig så värdig och ståtlig på de många verkligt artisiska och förbluffande sakriktiga teckkningar varmed G. Stoopendahl försett denna fina indianbok, som vore förtjänt att publiceras med oavkortad text i större format.” Malm, Einar: Mina första indianböcker sid 192-93.
Den variant av Erslevs ”Gula Vargen” som kallats ”Örnöga” är betydligt kortare än föregångaren ”Gula Vargen”. Uppenbarligen beror det på att Henrik Wranér fick i uppgift att förlänga texten på version ”Gula Vargen” så den bättre passade Sagabibliotekets standard. Annat som skiljer är kapitelrubriker som insatts av Wranér. John Miller har av någon anledning i Saga blivit John Millar. I Saga kap 12 och 13 berättar Grey om sitt liv för alla vid lägerelden, under det att han hos Erslev berättar för Miller ensam. Emellertid föreligger det också partier i Sagaversionen som helt saknas hos Erslev.Det rör sig om någdra inlagda historier, som någon av personerna berättar för de andra. Sålunda förekommer i slutet av kap 6 (fr o m ”Efter en stunds förlopp…”) och i hela kap 7 en sägen från prärien o en jägare som kom till de dödas land, och i kap 8 en berättelse om indianernas tro om människans ursprung och en jakthistoria. Den senare är märklig så till vida att en av bokens personer, William Grey, förekommer i den, och således själva handlingen också något förändrats. Skildringen av vargjakten i kap 23 är också ett tillägg. Dessa tillägg har tillfört boken nya kapitel, varjämte Wranér gjort en extra kapiteluppdelning, så att Gula Vargen sammanlagt har 25 kapitel mot 21 hos Erslev. (Quints Örnöga har 20 kapitel). Mest sannolikt är att Quints Örnöga är en egen översättning från Erslev, inte en bearbetning av Saga. Att den skulle ha något med Reid att göra är uteslutet. Signe Wranér anger i brev till Göte Klingberg (1965) att hennes far fick utöka Gula Vargen med ”en lång indiansaga, som berättades vid lägerelden” därför att antalet sidor i ett av häftena skulle stämma. I "Sagan om Saga” (1956, sid 23) berättar hon att hon själv som 12-åring översatte ett av bokens kapitel åt sin far. I sitt ovannämdaa brev meddelar hon, att det rörde sig kom kap 9, ”Tjut i natten”. Det mesta om Wranér och Gula Vargen finns att läsa på sidorna 65-66 i:
Klingberg, Göte
Sekelskiftets barnbokssyn och Barnbiblioteket Saga / Göte Klingberg. - Stockholm : Svensk Läraretidnings Förlag, 1966. - (Pedagogiska skrifter ; 239)